Glossary
Many university-specific and administrative terms are highly specialised and often cannot be found in standard dictionaries or translation tools. To assist staff at Reutlingen University with translating such terms and to promote consistency in language use, this glossary has been developed. The university has adopted British English as its standard.
The glossary is a living document and is continuously expanded by the Institute for Foreign Languages. It is not intended to be exhaustive.
To help us keep the glossary as up to date as possible, we welcome your suggestions and feedback. Please don’t hesitate to contact us at: iff@reutlingen-university.de
- Technical and Security Services
Technik und Sicherheit
- technical field
technischer Bereich
- technical support
technischer Mitarbeiter
- temporary teaching contract
Lehrauftrag
teaching assignment, teaching appointment
- term paper
Hausarbeit
je nach Kontext auch: (private study) project
- Texoversum School of Textiles
Texoversum Fakultät Textil
TEXOVERSUM Fakultät Textil (TEX)
- Textile Chain Research
Textile Chain Research
TEXOVERSUM Fakultät Textil (TEX)
- Textile Engineerung
Textiles Ingenieurwesen
TEXOVERSUM Fakultät Textil (TEX)
- theoretical knowledge
theoretische Kenntnisse
- thesis guidelines
Richtlinie zur Thesis
- transcript
Notenauszug
Auch möglich: record of grades, record of marks, grade report
- transfer (of credits); recognition
Anrechnung
- Transportation Interior Design
Transportation Interior Design
TEXOVERSUM Fakultät Textil (TEX)
- tutor
Tutor/in
u.U.präzisieren, z.B. academic tutor, personal tutor, study abroad tutor, thesis supervisor und ggf auch, ob diese/r Tutor/in Studierende/r oder Professor/in ist
- tutorial
Tutorium
- tutorial
Kolloquium
je nach Art auch 'seminar'
- type of degree
Abschlussart
- undergraduate
grundständig
- undergraduate degree programme
grundständiger Studiengang
- university
Hochschule
Da es im Englischen keine einheitliche Übersetzung für 'Hochschule' gibt, muss man je nach Kontext etwas anders formulieren, z.B. 'das deutsche Hochschulwesen' = 'the German Higher Education System'; 'die Universitäten und andere Hochschulen' = 'the (traditional) universities and other institutions of Higher Education' bzw '...and other degree-awarding institutions'