Hochschulglossar

Zahlreiche hochschulspezifische und verwaltungsbezogene Begriffe sind sehr fachspezialisiert und lassen sich häufig nicht in herkömmlichen Wörterbüchern oder Übersetzungshilfen finden. Um den Mitarbeitenden der Hochschule Reutlingen bei der Übersetzung solcher Begriffe Unterstützung zu bieten und eine einheitliche Sprachverwendung zu gewährleisten, wurde dieses Glossar erstellt. Die Hochschulleitung hat sich dabei für britisches Englisch als Standardvariante entschieden.

Das Glossar versteht sich als ein fortlaufend wachsendes Arbeitsinstrument und wird vom Institut für Fremdsprachen kontinuierlich ergänzt. Es erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit.

Damit das Glossar stets aktuell bleibt, freuen wir uns über Ihre Hinweise und Vorschläge. Sie erreichen uns unter: iff@reutlingen-university.de

Begriff suchen:

Personalversammlung

staff meeting

Pflichtfach

compulsory subject / core course

core module

Physikzentrum

physics centre

Plagiat

plagiarism

Polymerchemie und Prozessanalytik (M.Sc.)

Polymer Chemistry and Process Analysis (MSc)

Fakultät Life Sciences (LS)

Poststelle

post room

Praktikantenamt

Internships Office

Praktikantenamtsleiter/in, Praktikumsbeauftragte/r

Industrial Placings Officer; Industrial Placements Officer

US: Internships Officer - wird in ESB Business School (ESB) benutzt

Praktikum (im Labor)

laboratory class / hour

Praktikumsnachweis

internship certificate

Praktisches Studiensemester

internship semester

Präsenz / in Präsenz

face-to-face

in attendance; on campus

Präsenzphase

in-class attendance period; contact hours

Präsenztage

in-class attendance days

contact hours; face-to-face classes

Präsenzveranstaltung

face-to-face lectures / classes / seminars

Präsident(in)

President

Präsidium

Office of the President; university executive; university management team

Hier unterscheidet man zwischen dem Ort ('Die Besprechung findet im Präsidium statt') und den Menschen ('Er / Sie ist Mitglied des Präsidiums')

praxisbezogen

industry-focused

Auch möglich: hands-on, work-related

Praxisprojekt

internship project

Praxissemester / praktisches Studiensemester

internship semester

GB: eher industrial placing/placement semester

Versionen mit 'practical' möglichst vermeiden! Wenn nur von kurzer Dauer eventuell 'work placement', 'work(ing) experience' – im Gegensatz zu 'professional experience' = Berufserfahrung.